The first excerpt represents the past or something you must release, and is drawn from The Lamentable Tragedy of Locrine and Mucedorus by William Shakespeare: my father's great horse, & carried a bottle of hay
upon my head--now do you see, sir--I, fast
hoodwinked, that I could see nothing, perceiving
the bear coming, I threw my hay into the hedge
and ran away.
SEGASTO.
What, from nothing?
MOUSE.
I warrant you, yes, I saw something, for there was
two load of thorns besides my bottle of hay, and
that made three.
|
The second excerpt represents the present or the deciding factor of the moment, and is drawn from Russia in 1919 by Arthur Ransome: tenants have made a horrible mess of the houses, as might,
indeed, have been expected, seeing that they had previously
been of those who had suffered directly from the
decivilizing influences of overcrowding. After talking for
some time we went round the corner to the Commissariat
for Foreign Affairs, where we found Chicherin who, I
thought, had aged a good deal and was (though this was
perhaps his manner) less cordial than Karakhan. He asked
about England, and I told him Litvinov knew more about
that than I, since he had been there more recently. He asked
what I thought would be the effect of his Note with detailed
|
The third excerpt represents the future or something you must embrace, and is drawn from The Wrecker by Stevenson & Osbourne: Flying Scud, the fruit of so many toilers, a recollection in so
many lives of men, whose tall spars had been mirrored in the
remotest corners of the sea--lay stationary at last and forever, in
the first stage of naval dissolution. Towards her, the taut
Norah Creina, vulture-wise, wriggled to windward: come from
so far to pick her bones. And, look as I pleased, there was no
other presence of man or of man's handiwork; no Honolulu
schooner lay there crowded with armed rivals, no smoke rose
from the fire at which I fancied Trent cooking a meal of sea-
birds. It seemed, after all, we were in time, and I drew a
mighty breath.
|